首页 政务信息 名城保护 文物保护 考古 博物馆 申报世遗 文物旅游 鉴定收藏 政策法规 学术研究 文物安全 城市雕塑 网站地图
今天是:2018年09月21日 星期五
站内搜索:
您现在所在的位置:首页 >> 最新动态
 
流失海外敦煌古藏文文献实现“数字化”
    发布时间:2018-09-14 更新时间:2018-09-14  浏览次数:52  文字显示: 打印
  记者12日从西北民族大学社科院海外民族文献研究所获悉,该所历时五年推动流失海外的敦煌古藏文文献数字化,目前已完成英藏和法藏精选最有应用价值和学术意义的1000卷古藏文数字化,建成敦煌古藏文文献数字资源库系统。
  这是中国首次创建可检索的数字化敦煌古藏文文献资源库,也是首次将英法两国所藏敦煌古藏文以“数字化”形式回归中国,为学界提供全面的原始资料,推动敦煌学、民族学和藏学研究。
  20世纪初,敦煌藏经洞发现的数万件珍贵古代文献文物流落海外。目前藏于英国国家图书馆和法国国家图书馆的敦煌藏文文献,是流失海外最大宗、最重要的民族古文字文献。在这批流失的珍贵文物中,包括5000件左右的藏文文献,具有极其重要的史料价值。
  《敦煌古藏文文献资源库建设及其检索研究》项目负责人、西北民族大学教授扎西当知接受中新社记者专访时介绍说,藏经洞出土的敦煌古藏文文献资料,英国藏有1854卷,法国藏有3358卷,目前“数字化”的文献约占流失海外全部卷的20%。未来,还将协同各方力量逐步完善资源库,最终将英、法所藏的全部文献纳入资料库,使流失海外的古藏文文献完整汇聚。
  记者体验“数字化”的文献资源库时看到,古藏文卷按照政治、法律、社会、宗教、科技、医药、文学、艺术、民俗等分类编目,文本有汉文标题、梵文标题、出土地点、出土时间、盗运者、馆藏地址、馆藏编号、作者、抄写者等详细资料。
  记者在检索栏目里输入“赞普”一词,检索出含有该词的43卷古藏文,每一卷信息齐全。此外,每卷数字化古藏文后还附有藏经洞出土的原卷高清图片,可对比古卷进行再次解读。
  据扎西当知介绍,最大的难点是,古藏文有很多字词书写不规范,识读和录入有困难,还有部分文献断片残卷,首尾不全,没有名称,需反复校对和查阅大量资料识读。敦煌古藏文文本均为手抄本,是当时有关人员的私人笔记或抄经生的作品,生僻字、随意简化字、省略字随处可见,加之相当数量的文本由古藏文草书书写。
  搜寻、挖掘、整理这批流失海外或濒于灭绝的藏族历史文化资料中,扎西当知和团队不断创新,首次在国内创建可检索的数字化敦煌古藏文文献资源库,全面展示了敦煌古藏文文献在研究吐蕃社会制度、经济、文化、语言、文学艺术、佛教历史、汉藏文化交流等方面的重要学术价值。(完)

    来源:中新社兰州  作者:南如卓玛  2018-09-13


 
 
  主办:宁波市文物保护管理所 浙ICP备05085541号-1
版权所有(c) 宁波文化遗产保护网 E-MAIL:webmaster@nbwb.net
技术支持:宁波市卓信信息技术有限公司